Mexicana y dos españoles entre los mejores traductores de ruso

Se anuncia la lista de traductores que optan al premio Read Russia.

Se anuncia la lista de traductores que optan al premio Read Russia.

Anatoly Stepanenko
Se anuncia el listado de traductores de literatura Read Russia. Figuran 28 traductores de 18 países. La lista corta se anunciará a mediados de agosto de este año.

El premio Read Russia se entrega a un traductor o grupo de traductores por la mejor traducción de una obra en prosa o en verso del ruso a una lengua extranjera publicado por una editorial extranjera a lo largo de los últimos dos años. En la temporada 2014-2016 se han recibido 156 solicitudes de 28 países del mundo.

El 25 de julio se anunció el listado de los candidatos admitidos a la lista larga, en la que figuran:

En la categoría “Literatura rusa clásica del siglo XIX”, Joaquín Fernández Valdés y la editorial Alba por la traducción de la novela de Iván Turguéniev Padres e hijos(España);

En la categoría “Literatura del siglo XX” (obras escritas antes del año 1990), Selma Ancira y la editorial Fondo de Cultura Económica por la traducción de obras escogidas de escritores rusos del siglo XX (prosa de Marina Tsvetáyeva, Borís Pasternak, Alexander Blok, Nikolái Gumiliov, Osip Mandelshtam, Iván Bunin, Mijaíl Bulgákov y Nina Berbérova) (México);

En la categoría “Literatura rusa moderna” (obras escritas después de 1990), Fernando Otero Macías y la editorial Ediciones Nevsky por la traducción de la antología de relatos de Anna Starobinets La glándula de Ícaro(España);

A partir de esta lista larga se redactará una más corta que se anunciará a mediados de agosto.

Los nombres de los ganadores de la tercera temporada del premio se anunciarán en una ceremonia de entrega de premios que se celebrará el 10 de septiembre en la Casa Pashkov de Moscú. Este será el último evento del cuarto Congreso Internacional de Traductores en el que se espera la participación de más de 300 traductores de distintos países del mundo.


El premio Read Russia fue creado en 2011 por el Instituto de Traducción, una organización independiente sin ánimo de lucro. Se entrega cada dos años y cuenta con la colaboración del Centro Presidencial de Borís Yeltsin y con el apoyo de la Agencia Federal de Prensa y Medios de Comunicación.

El premio al traductor o grupo de traductores ganadores será de 5.000 euros, y su editor recibirá 3.000 euros para cubrir los gastos.

 

Todos los derechos reservados por Rossíiskaia Gazeta.

Más historias fascinantes en la página de Facebook de Russia Beyond.

Esta página web utiliza cookies. Haz click aquí para más información.

Aceptar cookies