Así se comunicaban los nobles rusos con ayuda de las flores

Kira Lisítskaia (Foto: Roger Viollet Collection/Getty Image; Biblioteca de la poesía rusa de Rózanov)а)
Cualquier miembro de la alta sociedad rusa de antes de la Revolución sabía mucho sobre las variedades y significados de las flores. Los hombres no eran inferiores a las mujeres en esto. Era necesario para mantener una comunicación codificada.

“Me quiere o no me quiere...” Estas palabras las decíamos casi todos al romper los pétalos de una margarita. ¿Nos dábamos cuenta de que estábamos realizando la adivinación del amor más sencilla con flores?

Los rituales con camomila eran conocidos en el antiguo Egipto, donde se la reconocía como una flor divina. La camomila está representada en las sandalias de Tutankamón, y su aceite se rociaba sobre los cuerpos de los faraones antes de enterrarlos.

Pero éste es sólo un ejemplo. En Asia Central y Media, las flores siempre han desempeñado un papel importante en los rituales de culto y las fiestas cotidianas. De allí llegó esta moda a Europa, pero ya en el siglo XVIII.

Lady Mary y el juego del ‘selam’

Mary Wortley Montagu retratada por Charles Jervas, después de 1716.

En 1716-1718, Lady Mary Wortley-Montegue, aristócrata y poetisa inglesa, vivió en Estambul con su marido, embajador británico en el Imperio otomano. Sus cartas a casa se publicaron en Londres en 1763 e inmediatamente se hicieron muy populares. La sociedad europea de la época estaba fascinada por el Imperio otomano (esta moda se llamó "turquismo"). Y en esta onda, el “lenguaje de las flores” descrito en las cartas de Lady Montague se hizo famoso.

“No hay color, flor, hierba, fruta, hierba, piedra, pluma de pájaro, que no tenga un verso que le corresponda, y ustedes pueden reñir, regañar, enviar cartas de pasión, amistad, cortesía, o intercambiar noticias sin mancharse los dedos” escribió Lady Montague  sobre el juego femenino turco “selam”, en el que las damas nobles se enviaban objetos con nombres que rimaban, una especie de burimé lento.

Las flores tenían muchos significados simbólicos en este juego. A los británicos les atrajo la capacidad de cifrar mensajes en este juego. A la cerrada y remilgada sociedad inglesa le gustaban mucho los códigos secretos que permitían comunicarse sobre temas personales sin llamar la atención, y coquetear sin decir ni una palabra.

Inmediatamente después de la publicación de las cartas de Lady Montague empezaron a aparecer en Europa “diccionarios de flores”, que explicaban los significados metafóricos de distintos tipos de flores. En Rusia, estos diccionarios se tradujeron primero de lenguas extranjeras y los significados se escribieron a mano en álbumes.

Dmitri Oznobishin.

En 1830, el famoso poeta Dmitri Oznobishin publicó el libro Selam, o el lenguaje de las flores. En el prefacio escribió que la base de la publicación fue una traducción del libro alemán El lenguaje de las flores de 1823.

'Selam, o el lenguaje de las flores', San Petersburgo, 1830.

A partir de entonces, las damas y los caballeros rusos tuvieron su propio vocabulario y pudieron confeccionar ramos-mensajes.

Cómo hablaban el ‘lenguaje de las flores’

'Selam, o el lenguaje de las flores', San Petersburgo, 1830.

Dmitri Oznobishin describió en su libro muchos significados de las flores. Citamos los más comprensibles y metafóricos.

Rama de albaricoque: “Me encanta tu hermosa alma”

Acacia: “La amistad cura las heridas del amor”

Aloe: “Me has entristecido”

Aster: “¿Sabes amar para siempre?”

Albahaca: “Sólo de cerca puedes reconocerme”

Balsamina: “Brillas ante todos como una reina”

Rama de abedul: “Sígueme y seremos felices”

Hoja de abedul: “Confía en mí”

Hiedra:Estoy ligado para siempre y firmemente a lo que una vez elegí

Cicuta:El poder divino del amor no teme a la muerte

Espino blanco:Me encanta cuando cantas

Saúco: “No me reconocerás

Saúco negro: Soy tuya

Aciano: Sé tan sencillo como él

Flor de viuda (Scabiosa): Estoy triste

Brezo: Volveré a verte

Hoja de uva: Ama y disfruta

Flor de cerezo: Mis intenciones son puras

Carduus: Me has insultado

Olmo: No te desanimes

Gardenia: Cuando pasas a mi lado, mi corazón se anima

Clavel (blanco): Confía en mí

Clavel (rubor): “Me muero de amor por ti

Dalia: ¿Puedo acercarme a la orgullosa?

Geranio: Necesito verte en secreto y hablar contigo

Guisante de olor: Vivo por ti

Hortensia: ¡Cruel! Cómo pudiste olvidarme tan pronto

Orégano: Todo se alegra por mi bienestar

Hierba de San Juan: Confía en mi amor

Iris: ¿Por qué has perturbado la tranquilidad de mi corazón?

Cactus: No son muchas las horas que he sido feliz contigo

Acerolo:¿Por qué eres tan fría e insensible?

Ciprés: Cuando la muerte acabe con mi amor sin esperanza, derrama una lágrima sobre mi tumba

Campanillas: ¿Cuándo tendremos tiempo para hablar hoy?

Espiga de trigo: “Lo estoy consiguiendo. Pronto serás mía

Espiga de centeno: “Los felices son aquellos que aman y son amados mutuamente”

Ortiga: Cuidado, soy una doncella

Lavanda: No te entiendo

Lirio de los valles: “Te he amado largo tiempo en secreto

Lirio blanco: ¡Que tu corazón sea puro y sin mancha!

Cebolla: ¿Por qué lloras cuando estoy tan cerca de ti?

Amapola: Tu recuerdo me acompañará siempre, en la felicidad y en la desgracia

Frambuesa: Acepta esta muestra de aprecio

Tusilago: ¿Qué debo esperar, amor o frialdad?

Musgo: Lloraré en las ruinas del pasado, manteniéndome siempre constante, y a pesar de las vicisitudes del tiempo

Narciso amarillo: Miro con ojos envidiosos a los que te rodean

Capuchina: Sé activo

Miositis: Te lo contará todo por mí

Diente de león: Estoy en casa en todas partes

Helecho: Sólo una unión cordial puede dar placer duradero

Perejil: Sé modesto

Peonía doble: Qué poco perspicaz eres

Girasol: ¡Ya no puede el amor vencer tu orgullo!

Arctium lappa: ¡La tormenta de la vida ha pasado!

Rosa blanca: Desprecias mi amor; me estoy muriendo

Rosa amarilla: ¿Es sincero tu amor?

Rosa china: Estás fingiendo

Rosa roja: ¡Has ganado mi corazón!

Rama de rosa: ¡No!

Hoja de rosa: ¡Sí!

Romero: Pronto te llevaré al altar

Manzanilla: Una dulce mirada tuya me consolará en mi miseria”.

Síguenos en nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes 

LEE MÁS: Este aristócrata fue el más audaz duelista de la nobleza rusa

La ley de derechos de autor de la Federación de Rusia prohíbe estrictamente copiar completa o parcialmente los materiales de Russia Beyond sin haber obtenido previamente permiso por escrito y sin incluir el link al texto original.

Lee más

Esta página web utiliza cookies. Haz click aquí para más información.

Aceptar cookies