¿Qué significa la expresión ‘darse a lo pesado’?

Kira Lisítskaia (Foto: Christoph Reichwein, Komsomólskaia Pravda, Hans-Peter Marschall/Global Look Press; Unsplash)
Esta expresión se suele decir con un tono de desaprobación. Significa que alguien vive su vida imprudentemente, comete actos reprobables, no intenta mantenerse dentro de los límites socialmente aceptados.

Según una versión, originalmente la frase “darse a lo pesado” (“пуститься во все тяжкие”/“pustitsia vo vsie tiázhkiye”) tenía un significado distinto. Cuando se decía “a lo pesado”, la gente se refería a... ¡el toque de campanas! En el Tipikon, el libro que describe el orden del culto ortodoxo, se menciona que el ministro eclesiástico que toca las campanas, el Sábado Santo golpea “a lo pesado y a lo grande”. Es decir, toca las campanas más grandes.

Pero hay una explicación más prosaica. En el Diccionario explicativo de la gran lengua rusa viva de Vladímir Dahl hay una expresión “darse a lo difícil”, es decir, llevar una vida viciosa. Y “pesado” empezó a utilizarse como sinónimo.

Síguenos en nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes 

LEE MÁS: 6 proverbios rusos que no dejarán de sorprenderte

La ley de derechos de autor de la Federación de Rusia prohíbe estrictamente copiar completa o parcialmente los materiales de Russia Beyond sin haber obtenido previamente permiso por escrito y sin incluir el link al texto original.

Lee más

Esta página web utiliza cookies. Haz click aquí para más información.

Aceptar cookies