El escritor Iván Turguéniev envió a Flaubert la traducción de la novela-épica de Tolstói. El autor ruso hizo mucho por popularizar la literatura rusa en Europa. En una carta dirigida a Tolstói, también le hizo llegar la crítica de Flaubert:
"¡Esto es de primera categoría! ¡Qué artista y qué psicólogo! Los dos primeros volúmenes son maravillosos", escribió Flaubert. “¡Me parece que hay lugares dignos de Shakespeare! He gritado de placer durante la lectura, ¡y es larga! Sí, es fuerte. Muy fuerte”.
Por cierto, el propio Tolstói se vio fuertemente influido por Madame Bovary de Flaubert y muchos críticos encontraron más tarde ecos de ella en Anna Karénina.
Dreiser no vio "la grandeza perdurable de Tolstói" en las teorías sociales y morales, sino en sus novelas. "En ellas más que en ninguna otra parte, brilla y sigue brillando su enorme humanidad, - su deseo de una vida mejor para todos", escribió el novelista estadounidense en un artículo para el centenario de Tolstói en 1928.
Además, en su libro autobiográfico sobre su juventud, Amanecer, Dreiser admite que le influyeron especialmente las obras posteriores de Tolstói, La sonata Kreutzer y La muerte de Iván Ilich.
"Estaba tan encantado y conmocionado por la vitalidad de las imágenes que se me revelaban en ellas que de repente me iluminó un pensamiento, como si fuera completamente nuevo para mí: qué maravilloso sería llegar a ser escritor. Si uno pudiera escribir como Tolstói y hacer que el mundo entero le escuchara!".
Según el traductor ruso de Mann, Solomon Apt, en su madurez el escritor alemán se inclinó por Chéjov, mientras que Tolstói era "la deidad de su juventud".
"El mundo tal vez no haya conocido a ningún otro artista en el que el eterno-épico, el principio homérico, fuera tan fuerte como en Tolstói", escribió Mann en un artículo con motivo del centenario de Tolstói.
"El impresionante poder de su arte narrativo no tiene parangón con nada", además de la fuerza moral de la obra de Tolstói que Mann compara con la tensa musculatura del Atlante de Miguel Ángel.
El escritor alemán fantaseó incluso con que tal vez la Primera Guerra Mundial no habría comenzado "si en el año 14 todavía estuvieran mirando al mundo los agudos y penetrantes ojos grises del anciano de Yásnaia Poliana". Tolstói es un hombre de la gran época del siglo XIX, "un titán cuyos hombros no se doblaron bajo el peso de una carga épica que podría aplastar a la gente de la delgada y asmática generación actual".
El pensador indio mantuvo correspondencia con Tolstói. Gandhi fue el primero en escribir a Tolstói que sus obras habían causado una profunda impresión en su visión del mundo. También envió a Tolstói traducciones de sus obras: "Huelga decir que su crítica de esta obra será de gran valor para mí". Firmaba sus cartas así: "Su humilde seguidor".
Las enseñanzas de Gandhi sobre la resistencia pasiva, no violenta, se inspiraron, entre otros, en Tolstói y su idea de la "no resistencia al mal mediante la violencia".
En su autobiografía, Gandhi admite que la lectura del primer libro de Tolstói, El reino de Dios en ti, le "estremeció" tanto que los demás libros le parecieron "insignificantes en comparación con la independencia de pensamiento, la profunda moralidad y la sinceridad de Tolstói". Gandhi se refirió repetidamente a Tolstói y a su "máxima autoridad moral" en sus escritos.
En 1908, el creador del fonógrafo escribió una carta desde Nueva York a la finca de Yásnaia Poliana. Pidió el consentimiento de Tolstói para hacer una grabación de su voz en inglés y francés. Prometió enviarle equipos y ayudantes.
"Usted es mundialmente famoso, y estoy seguro de que sus palabras serán escuchadas con ávida atención por millones de personas que no podrán desobedecer el efecto directo de las palabras que usted mismo ha pronunciado, y gracias a un intermediario como el fonógrafo, se conservarán para siempre".
Y así sucedió: en 1909, representantes de la empresa Graphophone grabaron la voz de Tolstói en ruso, inglés, francés y alemán. El aparato se lo regalaron a Tolstói, y éste, muy aficionado a la grabación, dictaba cuentos de hadas para niños y sabios refranes.
En un artículo sobre Tolstói, Rolland concede al escritor ruso un lugar especial en la vida cultural mundial: "Nunca antes se había oído una voz así en Europa... Éramos demasiado pequeños para admirar la obra de Tolstói: la vivimos, era nuestra. Nuestra - con su ardiente vitalidad, su juventud de corazón... Nuestra, su formidable denuncia de los engaños de la civilización...".
Rolland admitió que Tolstói tuvo una profunda influencia en él personalmente. "Hasta el final de mis días seré fiel y agradecido al maestro de la narrativa épica, al autor de Guerra y paz y al autor de cuentos e historias populares inmortales. Ocupa un lugar en mi corazón junto a Shakespeare, Goethe y Beethoven", escribió Rolland al crítico búlgaro Rusin Filipov.
"Creo que Anna Karénina es la mejor novela jamás escrita", declaró el escritor turco y Premio Nobel de Literatura en una conferencia en Moscú tras ser galardonado con el premio literario Yásnaia Poliana.
Pamuk ha leído Anna Karénina muchas veces, admite que se la sabe casi de memoria y la enseña en la Universidad de Columbia. "Me encanta la escena en que Oblonski cena con Levin en el restaurante. La he releído muchas veces: se lee con tanta verdad, suena tan natural y nada pretenciosa".
Pamuk considera a Tolstói el patrón oro de la literatura. "Nos da una idea de lo que es la vida, nos enseña lo que es importante en la vida". Pamuk destaca especialmente que Tolstói infunde valores superiores a sus novelas.
En marzo de 2020, nada más comenzar la pandemia y el bloqueo, la escritora estadounidense June Lee decidió poner en marcha una acción: una lectura y debate conjuntos de la novela Guerra y paz. Lee y sus oyentes online de todo el mundo no se separaron de Tolstói durante 85 días (dejaron sus impresiones en las redes sociales bajo el hashtag #TolstoyTogether).
Para muchos, era la oportunidad de leer la legendaria novela por primera vez, aunque Lee la relee cada año. "He descubierto que cuanto más incierta es la vida, más fundamentos y bases proporciona Guerra y paz", afirma la escritora. Y en 2021, repitió su acción.
Síguenos en nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes
LEE MÁS: ¿A qué escritores rusos apreciaba Lev Tolstói?
La ley de derechos de autor de la Federación de Rusia prohíbe estrictamente copiar completa o parcialmente los materiales de Russia Beyond sin haber obtenido previamente permiso por escrito y sin incluir el link al texto original.
Suscríbete
a nuestro boletín
Reciba en su buzón el boletín informativo con los mejores artículos sobre Rusia: