Por favor, Hollywood (y la gente que lo sigue), te ruego que dejes de masacrar nuestro idioma. No es mucho pedir. Entiende que no tenemos un término singular para brindar. Y mira, esto nos hace sentir algo de envidia de otros países. El sueco, noruego, danés o islandés Skol (escrito skål o skaal), el alemán Prost, incluso el ucraniano Bud'mo... espera, ¿en serio? Los ucranianos tienen una palabra, ¿y nosotros no? Somos prácticamente el mismo pueblo. ¡Qué injusto! Pero esta es la verdad. Puedo decir “salud” en no menos de 20 idiomas, pero no en mi ruso nativo.
Mi explicación favorita para esto es que beber está tan arraigado en la cultura rusa que no podríamos tener una palabra singular para decir “salud” ni aunque lo intentáramos. Me gusta vincular esto románticamente con el individualismo obstinado del espíritu ruso. Nuestro enorme país es tan vasto y escasamente poblado a pesar de su tamaño que crear una tradición unificada sería simplemente demasiado engorroso.
Cierto: no tenemos ni de cerca en nuestro idioma el número de acentos que tienen los ingleses, y te costará encontrar grandes en el uso de las palabras... excepto con los habitantes de Petersburgo, que usan términos completamente diferentes para “pan” y “pavimento” (solo se trata de una ciudad entera de gente hablando de forma incorrecta, no les prestes atención, ¡están equivocados!).
Pero estoy divagando... Volveré a lo del “salud”. Sospecho que las grandes distancias y la gran variedad de razones que puedes encontrar para emborracharte son lo que más contribuye a que haya diferentes frases que los rusos usan cuando beben, normalmente dependiendo de con quién están bebiendo.
Pero primero lo primero, no estás del todo loco: la frase na zdorovie sí existe. Pero esta frase significa “de nada”. Se usa sobre todo cuando alguien te ha dado de comer le das las gracias, especialmente cuando eres un invitado a una cena, particularmente cuando estás en la casa de un amigo o pariente cercano de la familia. Los extraños rara vez usan na zdorovie. Es algo que tu madre o tu abuela pueden responderte después de que hayas dicho: “Gracias, fue una cena maravillosa”. Para otras situaciones, podrían decir né za chto (“nada”) o pozháluista (que puede significar simultáneamente tanto “por favor” como “cuando quieras”), trivialidades cotidianas, respuestas estándar a “gracias”.
Sin embargo, algún alma malvada decidió en un momento dado relacionar na zdorovie (escrito de muchas maneras) con la cultura de bebida rusa: mal. La explicación más probable es que han oído a alguien en una cena formal decir vashe zdorovie (“a su salud”) y que con el tiempo lo cambió por na zdorovie. Pero atiende: nadie ha pronunciado vashe zdorovie en los últimos 40 años: es demasiado educado.
Y he aquí otra cosa: ser demasiado educado (incluso en las recepciones de las embajadas) da la sensación de que te estás pasando con la cultura rusa. También habrás oído que mujeres rusas hablan de hombres que intentan charlar con ellas en la calle y que se hacen pasar por un caballero del siglo XIX. Es de mal gusto y está pasado de moda. A nadie le gusta. Es como sacar el meñique mientras sostienes una copa de champán, o una taza de té. ¡No lo hagas!
En lugar de esto, trata de preguntar a tus amigos y conocidos rusos qué les gusta decir entre sus seres queridos más cercanos, y simplemente úsalo. Suele ser una de dos cosas: o todos murmuran: ¿Nu shto? ¡Davaite! (“¡Bien, hagámoslo!") o ¡Poyehali! (“¡Vamos!”), o algo humorístico relacionado con la historia del grupo específico de personas. Pero recuerda esto: no tenemos, y nunca hemos tenido una frase singular para los brindis. La próxima vez que alguien diga na zdrovie, hazme un favor: ¡dale una bofetada y llévalo de vuelta a su infancia!