¿Por qué los rusos usan paréntesis en vez de emoticonos?

Natalia Nósova
Es algo único que está de moda en internet de habla rusa: poner un corchete al final de una oración para expresar su simpatía pero sin demasiadas emociones. Sin embargo, esta costumbre a menudo confunde a los extranjeros

Rusia es un país misterioso, lleno de gente con hábitos extraños, incluso en cosas pequeñas. Denis, un usuario de Twitter croata hizo una pregunta puntual sobre el comportamiento ruso: "¿Por qué los rusos ponen un paréntesis al final de lo que escriben, como este)?".

El paréntesis no se pone en cualquier sitio: es poco probable que lo encuentre en un informe científico o un documento oficial. Pero en mensajes de texto informales o en internet, sí, nos encanta poner los corchetes. Y aquí está el porqué.

Historia

Los corchetes redondos son el origen de los emoticonos. Uno de los mejores escritores rusos, Vladímir Nabokov, fue uno de los primeros en concluir que las personas necesitan emoticonos. Cuando se le preguntó en 1969 en qué lugar pondría a sí mismo entre los autores más prominentes de la historia, Nabokov respondió humildemente y con gran ingenio.

"A menudo pienso que debería existir un signo tipográfico especial para una sonrisa, algún tipo de marca cóncava, un soporte redondo supino, que ahora me gustaría localizar en respuesta a su pregunta". ¿Suena familiar? Sí, ¡es el viejo emoticono!

Nabokov, sin embargo, no los popularizó, los simples signos de buen humor despegaron en la década de los 70, y en 1982 el informático Scott Fahlman propuso usarlos en el texto, escribiéndolos así :-)

Luego el símbolo cambió a :) pero los rusos lo llevaron a un nivel completamente nuevo, quitándole dos puntos: simplemente agregan un corchete al final de una oración.

“Un punto de educación”

Cada ruso explica a su manera por qué prefiere los paréntesis. Algunos dicen: "Es más corto". Pero no se trata solo la sencillez del símbolo o la pereza de los rusos. Los paréntesis tienen otro significado: al usarlos, los rusos muestran que son amables, educados y se sienten bien con la conversación. No necesariamente tiene que ser algo gracioso o divertido.

Como comentó Anastasia Vozhakova, una de las usuarias de TheQuestion.com (versión rusa de Quora), "es casi un punto de educación". Con eso quería decir que los rusos están tan acostumbrados a los paréntesis que si alguien los descuida en sus mensajes informales, incluso puede parecer enfadado o descortés. Los emoticonos, según ella, son demasiado emocionales.

Malentendidos

Este tipo de paréntesis es tan común en Rusia que lo usamos casi inconscientemente, sin tener en cuenta que los extranjeros no tienen el mismo hábito y cuando se enfrentan a un paréntesis al final de la frase piensan: "¿Qué diablos es eso?". La forma de comunicarse de los rusos les resulta confusa a veces.

Por ejemplo, Edmund Harris de la BBC escribió en 2010: "Mi viejo amigo solía mandarme un mensaje de texto mientras iba camino a su casa, algo así como: 'Cómprame un paquete de Marlboro y cerveza)'. Y por alguna razón sus emoticonos siempre carecen de 'ojos' o 'nariz'. ¿Cómo debería interpretarlo?”.

Tal vez sea un poco tarde para responderle, siete años después, pero al menos ahora podemos decirle. ¡Edmund, no deberías interpretar eso para nada! ¡Cómprale a tu amigo su cerveza y cigarrillos! El paréntesis no significa nada en absoluto, es solo una forma de parecer comunicable.

Paréntesis de etiqueta

Al mismo tiempo, hay algunos matices. El número de paréntesis importa: si es ) es solo pura cortesía. Un corchete doble )) quiere decir que la persona que le envía el mensaje habla de algo gracioso. Si es un corchete triple ))) vuestro interlocutor se está riendo a carcajadas. Y si es algo así como )))))))))))) él o ella está realmente abusando del corchete. Normalmente, las personas familiarizadas con la cultura de internet no hacen eso.

Ten cuidado con los paréntesis, los emoticonos y las sonrisas. El uso excesivo de cualquiera de ellos puede resultar desagradable. Otro autor ruso (contemporáneo, a diferencia de Nabokov) Víctor Pelevin, dijo que los emoticonos eran un "desodorante visual". "Por lo general, las personas ponen sonrisas cuando piensan que "huelen mal" y quieren garantizar un buen olor", escribió con ironía. Una buena comparación, ¿no?) 

La ley de derechos de autor de la Federación de Rusia prohíbe estrictamente copiar completa o parcialmente los materiales de Russia Beyond sin haber obtenido previamente permiso por escrito y sin incluir el link al texto original.

Lee más

Esta página web utiliza cookies. Haz click aquí para más información.

Aceptar cookies