Canciones rusas traducidas: 'Solo hay un momento' (¡Canta con nosotros!)

Albert Mkrtchián, Leonid Popov/«Mosfilm», 1973
Los rusos siguen adorando esta canción de culto de 1974 por ser increíblemente filosófica y por subrayar que la vida está aquí y ahora, no en el pasado ni en el futuro.

La canción fue compuesta para la película La tierra de Sánikov (1974) sobre las aventuras de unos mineros de oro más allá del círculo polar. Se hizo mucho más popular incluso que la película.

En primer lugar, fue interpretada por Oleg Anófriev, un actor que solía poner voz a muchas películas soviéticas y de animación. Pero después, esta canción pasó a ser interpretada por muchos cantantes y aún hoy puede escucharse en conciertos. 

‘Есть только миг’ – ‘Solo hay un momento’

Призрачно всё в этом мире бушующем,

Есть только миг, за него и держись.

Есть только миг между прошлым и будущим,

Именно он называется жизнь.

Prízrachno vsió v étom mire bushúyushchem,

Yest tolko mig, za nego y derzhís.

Yest tolko mig mezhdu próshlim y búdushchim,

Ímenno on naziváyetsia zhizn.

Todo es quimérico en este mundo tormentoso,

sólo hay un momento, aférrate a él.

Sólo hay un momento entre el pasado y el futuro

y este se llama vida.

 

Вечный покой сердце вряд ли обрадует,

Вечный покой для седых пирамид.

А для звезды, что сорвалась и падает,

Есть только миг, ослепительный миг.

Véchni pokói sérdtse vriad li obráduyet,

Vechni pokói dlia sedij piramid.

A dlia zvezdí, chto sorvalas y pádayet,

Yest tolko mig, oslepítelni mig.

Es poco probable que el descanso eterno alegre el corazón.

El descanso eterno es para las pirámides canosas.

Y para una estrella que se ha desprendido y cae.

Sólo hay un momento, un momento deslumbrante.

 

Пусть этот мир вдаль летит сквозь столетия,

Но не всегда по дороге мне с ним.

Чем дорожу, чем рискую на свете я?

Мигом одним, только мигом одним.

Pust etot mir vdal letit skvoz stolétiya,

No ne vsegdá po doroge mnie s nim.

Chem dorozhú, chem riskúyu na svete ya?

Mígom odnim, tolko míigon odnim.

Aunque este mundo vuele a través de los siglos.

No siempre compartiré su camino.

¿Qué es lo que aprecio?, ¿qué es lo que arriesgo en el mundo?

Sólo un momento, sólo un momento.

 

Счастье дано повстречать иль беду ещё,

Есть только миг, за него и держись.

Есть только миг между прошлым и будущим,

Именно он называется жизнь.

Schastie dano povstrecjat il bedú eshchió,

Yest tolko mig, za nego y derzhís.

Yest tolko mig mezhdu próshlim y búdushchim,

Ímenno on naziváyetsia zhizn.

Si te toca encontrar la felicidad o la desgracia de nuevo,

sólo hay un momento, aférrate a él.

Sólo hay un momento entre el pasado y el futuro,

y este se llama vida.

Síguenos en nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes

LEE MÁS: 100 grandes canciones soviéticas que todo ruso conoce

La ley de derechos de autor de la Federación de Rusia prohíbe estrictamente copiar completa o parcialmente los materiales de Russia Beyond sin haber obtenido previamente permiso por escrito y sin incluir el link al texto original.

Lee más

Esta página web utiliza cookies. Haz click aquí para más información.

Aceptar cookies