Qué significa el proverbio ruso: ‘No siempre es máslenitsa para un gato’

Kira Lisítskaia (Foto: Komsomólskaia Pravda/Global Look Press; Pixabay; Unsplash)
El idioma ruso tiene un gran número de expresiones populares que reflejan interesantes peculiaridades culturales. He aquí una de ellas. Nota: Máslenitsa es la popular semana festiva de comidas copiosas antes de que comience la severa temporada de Cuaresma.

¿Puedo jugar más a los videojuegos, mamá? - No, cariño, no siempre es máslenitsa para un gato.

¿Por qué ya no tenemos dinero de bolsillo? - Ahora hay una crisis financiera, no siempre es máslenitsa para un gato.

Estos son algunos ejemplos de cómo se puede utilizar el proverbio “No siempre es Maslenitsa para un gato”. En esencia, significa que todas las cosas buenas acaban.

¿Cómo apareció la expresión?

Не все коту масленица (Ne vsio kotú máslenitsa) - así es como suena realmente en ruso. No siempre es máslenitsa para un gato. Máslenitsa es una popular fiesta eslava: una semana de crepes que simboliza el final del invierno y la llegada de la primavera.

La gente celebra esta semana a lo grande: las fiestas populares duran una semana entera y suelen incluir mucha comida (especialmente tortitas) y bebida. ¿Por qué un gato podría beneficiarse de la máslenitsa? Porque, por supuesto, está bien alimentado durante esta semana y, sobre todo, se le dan muchos dulces, muy probablemente mucha leche. En resumen, esta es probablemente la mejor semana del gato en todo el año.

En realidad, el proverbio tenía una segunda parte que se ha olvidado. Decía así: “No siempre es máslenitsa para un gato, también llega el periodo de Cuaresma.

Efectivamente, después de las fiestas de la máslenitsa, al día siguiente comienza el estricto periodo de Cuaresma, que se prolonga durante 48 días hasta la Pascua. Durante estos días se prohíbe el consumo de muchos alimentos: en primer lugar, cualquier producto de origen animal.

Según la Iglesia ortodoxa rusa, la Cuaresma no sólo tiene que ver con la comida, sino también con deshacerse de cualquier pensamiento negativo (y de la sexualidad) para purificar la mente y el cuerpo. Históricamente, la Cuaresma significaba que todas las reservas de alimentos que los campesinos habían preparado a finales del verano para el invierno se acababan en febrero. Por ello, debían disminuir la cantidad de alimentos que consumían.

Así, al final del invierno, comenzaban tiempos difíciles y de hambre para las personas, ¡y también para los gatos! Hay una expresión popular en inglés: “After Christmas comes Lent (Después de la Navidad viene la Cuaresma).

Proverbio inmortalizado en la literatura

Nuestro proverbio proviene de una obra de teatro de 1871 escrita por Alexánder Ostrovski y que se ha representado en muchos teatros de Rusia. Originalmente, se tradujo al inglés como: No todo es Shrovetide para un gato. Sin embargo, esa traducción arcaica se ha mantenido. Sin embargo, hemos decidido utilizar una traducción moderna, más reconocible para el público actual.

Esta ingeniosa historia trata del rico comerciante y pequeño tirano Ermil Zótich Ájov y su ambicioso mayordomo Ippolit.

Ambos buscan la mano de Agnia, una modesta muchacha sin dote, hija de la viuda de un mercader. Ermil no duda de que Agnia le elegirá a él y piensa que le hace un favor al casarse con ella. Sin embargo, ella le sorprende al decidir casarse con Ippolit.

Ermil se enfada y grita: “¿Por qué no se echan esos pobres a mis pies como en los viejos tiempos?” A esto, Agnia responde: “He aquí por qué, Ermil Zotych, como dice el proverbio ruso: ‘No siempre es máslenitsa para un gato', porque también llega la época de Cuaresma”.

Lo que quiere decir es que los buenos tiempos se acaban, y que incluso los pobres tienen orgullo y no siempre adulan a los ricos y poderosos.

Al utilizar este proverbio, los rusos dicen en esencia que no deben olvidar que todo lo bueno se acaba. De este modo, uno estará preparado mentalmente y podrá reaccionar ante tales situaciones con filosofía, y al mismo tiempo recordar que también ocurre lo contrario: después de la lluvia viene el arco iris.

Síguenos en nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes 

Estimados lectores,
Nuestro sitio web y nuestras cuentas en las redes sociales corren el riesgo de ser restringidos o prohibidos, debido a las circunstancias actuales. Por lo tanto, para mantenerte al día con nuestros últimos contenidos, simplemente haz lo siguiente:

  • Suscríbete a nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes
  • Suscríbete a nuestro boletín semanal por correo electrónico: debajo de cada artículo hay un espacio para hacerlo.
  • Habilita las notificaciones push en nuestro sitio web.
    Instala un servicio de VPN en tu ordenador y/o teléfono para tener acceso a nuestra web, aunque esté bloqueada en tu país.

LEE MÁS: Cómo celebrar Máslenitsa, el carnaval ruso: guía paso a paso

La ley de derechos de autor de la Federación de Rusia prohíbe estrictamente copiar completa o parcialmente los materiales de Russia Beyond sin haber obtenido previamente permiso por escrito y sin incluir el link al texto original.

Lee más

Esta página web utiliza cookies. Haz click aquí para más información.

Aceptar cookies