Paulo Coelho: “Mis lectores rusos leen la versión pirata y no conocen 'El alquimista' original”

Cultura
MARÍA AZÁLINA
Según el brasileño, loslectores rusos solo conocen un manuscrito que circuló por Internet en los años 90.

El escritor brasileño Paulo Coelho, de 74 años, declaró en una rueda de prensa en Moscú a comienzos de que sus numerosos fans rusos desconocen la versión original de su libro más famoso, El alquimista. Esto se debe a que la mayoría solo tuvo contacto con una versión que circuló por Internet en los años 90.

“Alrededor de 1990 empezamos a hablar de la publicación de El alquimista en ruso, pero luego las conversaciones no fueron más allá y la traducción pirata se filtró en Internet. No estaba demasiado en contra porque sabía que Rusia era un país enorme y quería que los rusos tuvieran acceso a la novela. En 2001, mi agente fue a Rusia y el libro se reeditó, pero esto ocurrió durante la llamada 'crisis del papel' y, sencillamente, no había suficiente papel para imprimir mi obra”, dijo el escritor.

El autor explicó que en 2001 se publicaron únicamente 3.000 ejemplares de El alquimista en Rusia (una cifra irrisoria para las colosales tiradas del país), mientras que en 2002 fueron 10.000 ejemplares y en 2003 100.000.

“En 2006, viajé en el ferrocarril transiberiano de Moscú a Vladivostok. A lo largo del camino, hice paradas en ciudades y charlé con mis lectores. Con el tiempo, me di cuenta de que todo el mundo conocía precisamente la versión pirata de mi libro, de los años 90, y no la versión impresa”, dice Coelho.

El alquimista entró en el Libro Guinness de los Récords en 2008 como el libro más traducido del mundo.

LEE MÁS: Cómo adentrarse en la literatura rusa. Guía para principiantes