Cómo usar bien los verbos de movimiento del ruso

Irina Baranova
Te explicamos cómo utilizar de manera correcta ИДТИ, ЕХАТЬ y otros.

En ruso hay muchos verbos de movimiento. Todos ellos se agrupan en dos tipos diferentes. Por ejemplo, “ir a pie” puede ser идти o ходить, dependiendo del contexto y la situación. Para usarlos en una conversación debes conocerlos bien.

PARTE I: Dos tipos de verbos de movimiento

Las cinco parejas más habituales de verbos de movimiento son: 

ИДТИ-ХОДИТЬ (andar o ir)

ЕХАТЬ-ЕЗДИТЬ (ir en medio de transporte)

БЕЖАТЬ-БЕГАТЬ (correr)

ЛЕТЕТЬ-ЛЕТАТЬ (volar)

ПЛЫТЬ-ПЛАВАТЬ (nadar)

Utilizando ИДТИ-ХОДИТЬ (andar o ir) como ejemplo, vamos a ver cómo utilizar los dos tipos de verbos 

Presente

Estos son los dos parámetros para escoger el verbo adecuado.

1. Frecuencia: si la acción se hace una vez o de manera regular

Я иду в магазин – Voy a la tienda (ahora, una vez).

Я хожу в тренажерный зал два раза в неделю – Voy al gimnasio dos veces a la semana (de manera regular).

2. Dirección: si el movimiento se hace en una o en diferentes direcciones.

Я иду по парку – Camino por el parque (quizá cruzándolo, en un dirección concreta)

Я хожу по парку – Camino por el parque (dando una vuelta, diferentes direcciones)

El pasado y el futuro funcionan como el presente. Aquí varios ejemplos.

Pasado

1. Frecuencia

Когда шел в магазин, я встретил друга – Cuando fui a la tienda, me encontré con un amigo (una vez, en un determinado momento del pasado)

Когда я был студентом, я ходил в тренажерный зал – Cuando era estudiante, iba al gimnasio (regularmente en el pasado)

2. Dirección

Когда я вчера шел по парку, мне позвонила бывшая – Cuando andaba por el parque, me llamó mi ex novia.

Потом я ходил по парку два часа и с ней разговаривал – Estuve andando por el parque hablando dos horas con él.

Atención: Si quieres decir que has ido a un lugar (ej.: ayer fui al teatro), debes usar el segundo tipo del verbo: “ходил”.

Вчера я ходил в музей – Ayer fui al museo.

Futuro

1. Frecuencia

Когда я буду идти в магазин, я тебе позвоню – Te llamaré cuando cuando vaya a la tienda (en un determinado momento del futuro).

Я буду ходить в тренажерный зал со следующего месяца – Voy a ir al gimnasio desde el mes que viene (en el futuro entrenaré de manera regular).

2. Dirección

Завтра по дороге к вокзалу я буду идти через парк – Mañana camino de la estación iré a través del parque.

Завтра я буду просто ходить по городу – Mañana solo voy a andar por la ciudad.

Atención: Al igual que en el español, se puede usar el presente para hablar del futuro próximo:

Сегодня я иду в ресторан – Hoy voy a ir al restaurante.

Todas estas reglas se aplican a las cinco parejas de verbos mencionadas al principio.

PARTE II: Dos traducciones del verbo “ir” en ruso: ИДТИ y ЕХАТЬ

El ruso el verbo “ir” se expresa con dos parejas de verbos идти-ходить (ir a pie) y ехать-ездить (ir en medio de transporte). ¿Cuál es la diferencia?

ЕХАТЬ-ЕЗДИТЬ –siempre al ir en un tipo de medio de transporte, como un automóvil, un tren o la bicicleta. O si vas al museo y tu desplazamiento incluye un medio de transporte. Se dice: 

Я еду в музей – (literalmente) Voy en transporte al museo.

ИДТИ-ХОДИТЬ significa, en primer lugar, ir a pie. Por ejemplo, si estás en un pequeño pueblo y vas a visitar el museo que está en la calle de al lado, dices:

Я иду в музей – (literalmente) Voy a pie al museo. 

Para decir “visitar el museo” u otro lugar concreto, también se puede usar el verbo           

ИДТИ-ХОДИТЬ:    

Завтра у меня много дел: я иду на работу, а потом в музей – Mañana tengo mucho que hacer. Voy a ir a trabajar y después al museo.

Esto significa que el medio de transporte puede ser diferente pero el hablante se refiere a los lugares que va a visitar. En este case usa los verbos ИДТИ-ХОДИТЬ, pero solo si se habla de cosas que ocurren en el mismo pueblo/ciudad/lugar. Si estás en Moscú y dices “Я иду в Петербург” esto significa, literalmente, que vas a ir caminando. Para decir que vas a ir a San Petersburgo usa el verbo ЕХАТЬ-ЕЗДИТЬ: “Я еду в Петербург.”

Russia Beyond agradece a María Kiréieva, lingüista y tutora de lenguas de la Alta Escuela de Economía de Moscú, por su ayuda en la redacción de este artículo.

Aquí te contamos cinco maneras de aprender ruso de manera fácil.

La ley de derechos de autor de la Federación de Rusia prohíbe estrictamente copiar completa o parcialmente los materiales de Russia Beyond sin haber obtenido previamente permiso por escrito y sin incluir el link al texto original.

Más historias fascinantes en la página de Facebook de Russia Beyond.
Lee más

Esta página web utiliza cookies. Haz click aquí para más información.

Aceptar cookies