¿Por qué Lev Tolstói se interesó tanto por los Estados Unidos de América?

Cultura
GUEÓRGUI MANÁEV
Aunque el principal autor del siglo XIX, Lev Tolstói , nunca visitó Estados Unidos, emuló a Benjamin Franklin, promovió las ideas de Henry George, puso a prueba a sus invitados con sus conocimientos de la poesía de Walt Whitman y recibió regalos de Thomas Edison.

El inglés no era el idioma favorito de Tolstói, e incluso llegó a escribir que se cansaba de hablar en él, afirma Galina Alekséieva, estudiosa de Tolstói y autora del libro Tolstoy's American Dialogues. Sin embargo, a lo largo de su vida recibió 2.500 cartas de estadounidenses, y también invitó a algunos a su casa y fue un ávido lector de literatura estadounidense.

Las virtudes de Franklin

En sus años de juventud, Lev Tolstói leyó y trató de seguir las “13 virtudes” de Benjamin Franklin, una lista de buenos rasgos para practicar cada día. Esta lista le gustó a Tolstói, que luchaba contra los deseos carnales. Al igual que Franklin, Tolstói llevaba un diario de actividades, pero a diferencia de Franklin, que anotaba las virtudes que practicaba, Tolstói anotaba sus defectos. Por ejemplo, prometió no visitar la “casa del amor” más de dos veces al mes y no jugar a las cartas. 

Tolstói dotó a sus personajes de ficción de un amor por las obras de Franklin. Levin, en Ana Karenina, dijo: “Estoy seguro de que Benjamin Franklin se sentía tan inútil y tenía la misma desconfianza en sí mismo que yo cuando se describía si mismo”.

Seguidor de Henry George

Tolstói también veneraba a Henry George, autor de Progreso y pobreza (1879). Tolstói escribió dos cartas explicando su comprensión de las concepciones de George, llamándolo “uno de los más grandes hombres del siglo XIX”. Tolstói quería promover las ideas de Jorge entre sus lectores, por lo que convirtió a Nejliudov, en la novela Resurrección, en un seguidor de las enseñanzas de George. Tolstói también escribió cartas al primer ministro ruso Piotr Stolipin y al zar Nicolás II, persuadiéndoles de que pusieran en práctica las ideas de George, pero la recepción fue tibia. Tolstói mantuvo correspondencia con el norteamericano, quien le envió personalmente todos sus libros, que hoy se exponen en Yásnaia Poliana.

Tolstói y los escritores americanos

En la biblioteca de Tolstói hay libros de autores estadounidenses que llevan los comentarios del escritor, lo que demuestra su gran interés por ellos. Tradujo y publicó el ensayo de Henry Thoreau, Desobediencia civil, que coincidía con los pensamientos de Tolstói sobre la resistencia contra un estado injusto.

Tolstói incluyó en sus obras sus traducciones de autores estadounidenses. Estudió las obras del abolicionista William Lloyd Garrison, e incorporó ideas de su, Declaración de sentimientos, en el primer capítulo del tratado, El reino de Dios está dentro de ti. La misma obra contiene citas de Adin Ballou, otro escritor estadounidense con el que Tolstói mantuvo correspondencia.

El célebre autor ruso expresó sus sentimientos hacia la literatura y la filosofía estadounidenses en una carta al escritor inglés Edward Garnett. Tolstói agradeció al pueblo estadounidense “la gran ayuda que he recibido de sus escritores que han florecido desde la década de 1850”, nombrando a William Garrison, Theodore Parker, Ralph Waldo Emerson, Walt Whitman y otros.

En 1886, muchas editoriales estadounidenses tradujeron las novelas y los ensayos de Tolstói. Uno de sus traductores fueron Louise y Aylmer Maude, que tuvieron la oportunidad de consultar al autor. "Maude no quería traducir ni una sola línea sin escribir a Tolstói", declaró en su momento Alekséieva.

Tolstói también leía poesía americana, y obtuvo como regalo Hojas de hierba de Walt Whitman, que no le pareció inmediatamente una buena poesía, pero más tarde se interesó por el poeta americano, ¡e incluso puso a prueba a sus visitantes americanos sobre su conocimiento de la poesía de Whitman!

Tuvo invitados estadounidenses muy importantes. El Secretario de Estado William Jennings Bryan visitó a Tolstói en Yásnaia Poliana en 1894. Bryan tenía una cita con Nicolás II al día siguiente, pero hizo algo increíble. Escribió al Zar que llegaría tres días tarde para poder visitar a Tolstói. El escritor también admiraba a Bryan, y tenía su imagen en la pared de su habitación.

Otro invitado famoso fue Ernest Howard Crosby, que leyó por primera vez Sobre la vida de Tolstói en 1894, y fue a Yásnaia Poliana para conocerlo en persona. Crosby se convirtió en un exponente de las teorías de Tolstói y promovió sus ideas de paz universal.

Tolstói es venerado en Estados Unidos hasta el día de hoy, especialmente tras la película Ana Karenina (2012), protagonizada por Keira Knightley y Jude Law, así como gracias a la serie de televisión Guerra y Paz (2016), con Paul Dano y Lily James. En 2008, La muerte de Iván Ilich fue presentada como lectura intercultural en el proyecto Big Read del National Endowment for The Arts. La obra de Tolstói también ha sido popularizada en Estados Unidos por Oprah Winfrey, que animó a su audiencia a leer una nueva traducción de Ana Karenina, de Richard Pevear y Larisa Volojonski.

Un regalo de Thomas Edison

El inventor estadounidense Thomas Edison hizo el regalo más original a Tolstói , preservando su voz para las generaciones futuras. En 1907, el editor del New York Times, Stephen Bonsal, prometió enviar a Tolstói un fonógrafo, el nuevo invento de Thomas Edison. Al saber para quién era el regalo, Edison se negó a cobrar y envió el último modelo a Yásnaia Poliana grabado con las palabras: "Un regalo de Thomas Alva Edison al conde Lev Tolstói".

El regalo llegó a manos de Tolstói en 1908 y todavía se exhibe en Yásnaia Yásnaia. Edison pidió entonces a Tolstói que hiciera varias grabaciones para él en inglés y francés: “mensajes cortos que transmitan a los pueblos del mundo algún pensamiento que tienda a su progreso moral y social”, escribió Edison. “Su fama es mundial, y estoy seguro de que un mensaje suyo sería recibido con entusiasmo por millones de personas”.

El médico personal de Tolstói, Dushan Makovitski, recordaba que Tolstói se preparó a conciencia para la grabación, pensando mucho en qué decir exactamente a sus millones de oyentes.

Tolstói leyó con éxito, en ruso y en francés, un extracto de su tratado Sobre la vida. A la hora de leer en inglés, tropezó con un par de palabras y tuvo que hacer una nueva grabación al día siguiente. Las grabaciones salieron bien, y sobrevivieron al viaje a través del océano para llegar a Edison en América. 

Nos encanta Lev Tolstói, y creemos que su mayor argumento fue su propio viaje vital, pero también creemos que hay 10 cosas que demuestran que Tolstói  fue el primer ruso... ¡hipster!

Síguenos en nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes 

Estimados lectores,
Nuestro sitio web y nuestras cuentas en las redes sociales corren el riesgo de ser restringidos o prohibidos, debido a las circunstancias actuales. Por lo tanto, para mantenerte al día con nuestros últimos contenidos, simplemente haz lo siguiente:

Suscríbete a nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes

LEE MÁS: El Tolstói más íntimo