Cómo desear Feliz Navidad y Año Nuevo en ruso

Konstantín Kokoshkin/Global Look Press
¿Quieres felicitar a tus amigos de una forma original? Te enseñamos las frases más habituales para que las uses con tus amigos rusos

El principal día de fiesta en Rusia es, históricamente, el Año Nuevo. Pero la tradición de felicitar a las personas en Navidad ha sobrevivido a los tiempos soviéticos y sigue existiendo en Rusia en general (si quieres saber más pulse aquí).

Si vas a felicitar a un ruso recuerda que la mayoría de la gente religiosa sigue el calendario juliano de la Iglesia ortodoxa rusa. Por eso, el día de la Navidad para los rusos se celebra el 7 de enero.

1. С Рождеством! [S Rozhdestvóm!]

Es la frase que todos los rusos intercambian entre ellos el día de Navidad. En realidad, en esta forma, se suprimen el verbo y el pronombre, y literalmente la frase se traduce como “Con Navidad”, mientras que la forma completa sería “поздравляю вас / тебя с Рождеством” [pozdravliáyu vas / tebiá s Rozhdestvóm] y al español se traduciría como: “Felicito al señor / usted con la Navidad”, aunque en español se usaría la preposición “por” y se diría: “Le felicito por Navidad”.

A veces, las tarjetas de Navidad contienen otra variante de esta frase. C Рождеством Христовым!" ["S rozhdestestvóm Jristóvim"], es decir, “le felicito con la Navidad de Cristo”.

2. Счастливого Рождества! [Schastlívogo Rozhdestvá!]

Esta felicitación es una variación rusa de “Feliz Navidad”.

No olvide que la Navidad es mucho menos popular que el Año Nuevo en Rusia, por lo que es mejor felicitar solo a los creyentes que siguen el rito ortodoxo.

Sin embargo, el día del Año Nuevo o el primer día del año es recomendable que escriba a todos sus conocidos, amigos y familiares en Rusia una felicitación (¡estarán muy contentos!). Mira aquí lo que podrías decirles:

3. С Новым годом! [S Nóvim Gódom!]

Es la frase más sencilla y común, que puede ser usada tanto con amigos, como con compañeros de trabajo y durante encuentros oficiales. Si quiere sorprender a algún ruso con sus dotes lingüísticas, intente decir, sin errores, “От всей души поздравляю с новым годом!” [Ot vséi dushí posdravliáyu s Nóvim Gódom], lo que se traduce como: “Le deseo un feliz Año Nuevo de todo corazón!”.

4. Счастья здоровья/успехов в новом году! [Schastia/zdorovia/uspéjov v Nóvom Godú!]

Es la manera más común de felicitar por el Año Nuevo deseando “felicidad”, “salud” o “éxitos”. De hecho, ¿acaso hay algo más importante que eso?

5. С наступающим! [S Nastupáiuschim!]

¿Quieres felicitar a alguien en vísperas del Año Nuevo? Por cierto, el Año Nuevo es la única fiesta en Rusia por la que se puede felicitar antes del tiempo. ¡Entonces hay que entrenarse mucho!

Son pocos los que logran pronunciar esta palabra de primera. Y para que las cosas no parezcan demasiado fáciles, debemos advertir que es una versión corta de la frase que suena así: “C наступающим Новым Годом!” (“S nastupáyuschim Nóvim Gódom”, lo que significa literalmente “feliz año que está llegando”).

6. C праздником! [S prázdnikom!]

¿Te da pereza recordar tantas palabras en ruso? No hay problema. Existe una frase universal que puede usar en todo tipo de ocasiones: el día de cumpleaños, el día de la Victoria. “S prázdnikom!” significa “¡Feliz día de fiesta!” o “¡Feliz fiesta!”.

7. C Новым Годом, с новым счастьем! [S Nóvim Gódom, c nóvim schástiyem!]

Esta frase, inmortalizada en las películas soviéticas, todavía se usa en actualidad. En realidad, es un diálogo compuesto por la felicitación “S Nóvim Gódom” seguida de la respuesta “s nóvim schástiyem” [“Feliz Año Nuevo y nueva felicidad”, en español].

Si respondes así a un ruso se quedará con la boca abierta por tu dominio del idioma.

Consejo: si deseas felicitar a la vez por Navidad y el Año Nuevo, recuerda que el Año Nuevo tiene que ir primero y la Navidad va después en este orden: “C Новым годом и Рождеством!” [S Nóvim Gódom y Rozhdestvóm!].

Pincha aquí para saber cómo se celebra la Navidad en Rusia.

La ley de derechos de autor de la Federación de Rusia prohíbe estrictamente copiar completa o parcialmente los materiales de Russia Beyond sin haber obtenido previamente permiso por escrito y sin incluir el link al texto original.

Lee más

Esta página web utiliza cookies. Haz click aquí para más información.

Aceptar cookies