Taxi. Floristería. Peluquería.

Dibujo de Niyaz Karim

Dibujo de Niyaz Karim

Здравствуйте! Сегодня мы поговорим о вызове такси на дом, покупке цветов и парикмахерской. ¡Hola! Hoy vamos a hablar del servicio de taxi a domicilio, la compra de flores y la peluquería.  

Подкаст

Podcast

  

 Диалоги

Diálogos

 

1. Такси

   Taxi

 

- Здравствуйте! “Такси-шансон”.

- Buenos días, Taxi-chançon.

- Здравствуйте, я хотела бы вызвать такси.

- Buenos días, me gustaría pedir un taxi.

- По какому адресу?

- ¿Aqué dirección?

- Москва, улица Малая Филëвская, дом 21.

- Moscú, calle Malaya Filiovskaya, número 21.

- Хорошо, на сколько?

- Muy bien, ¿a qué hora?

- На 5 утра.

- A las 5 de la mañana.

- Скажите, какВасзовут?

- Digame, ¿cómo se llama?

- Светлана.

- Svetlana.

- Хорошо, Светлана, куда едем?

- Muy bien, Svetlana, ¿a dónde quiere ir?

- Ваэропорт « Домодедово ».

- Al aeropuerto Domodedovo.

- Отлично. Это будет стоить 1200 (тысяча двести) рублей. Дайте нам, пожалуйста, ваш контактный телефон.

- Perfecto. Esolecostará 1200 rublos. Deme, por favor, su número de contacto.

- 8 915 439 56 78.

- 8 915439 56 78.

- Спасибо. Когда такси подъедет, мы свяжемся с Вами.

- Gracias. Cuando el taxi llegue, vamos a ponernos en contacto con Vd.

- Спасибо, до свидания!

Gracias, ¡hastaluego!

 

2. Покупка цветов

Compra de flores

 

- Здравствуйте, можно мне букетик тюльпанов?

- Buenos días, quería un ramo de tulipanes.

- Да, какогоцвета?

- Sí, ¿de qué color?

- По три каждого цвета: розовых, жëлтых, белых и красных.

- Tres de cada color: rosa, amarillo, blanco y rojo.

- Получается 12, чëтное число. Давайте я добавлю ещë один, может быть, белый?

- Salen 12, es un número par. Déjeme que le añada uno más, uno blanco, ¿puede ser?

- Давайте. Вы можете его завернуть?

Deacuerdo. ¿PodríaVd. envolverlo?

- Да, конечно, с Вас 540 (пятьсот сорок) рублей.

- Sí, claro. Son 540 rublos.

- Да, забыл, дайте ещë вот этот синий подарочный пакет.

- Ah sí, se me olvidaba, esta bolsa de regalo azul, por favor.

- Возьмите. С Вас 600 (шестьсот) рублей.

- Aquí tiene. 600 rublos, por favor.

- Вот, возьмите.

Aquí están.

- Спасибо. Вот Ваш букет. До свидания!

- Gracias. Aquí tiene su ramo. ¡Hasta luego!

- До свидания!

- ¡Hasta luego !

 

3. В парикмахерской

En la peluquería 



- Здравствуйте!

- ¡Buenos días!

- Здравствуйте! Я хотела бы сделать стрижку и мелирование.

- Buenos días, quisiera cortarme el pelo y hacer mechas.

- Вызаписаны?

- ¿Tiene cita?

- Да, меня зовут Ксения, я записывалась вчера по телефону, к Екатерине.

- Sí, me llamo Ksenia, pedí hora ayer por teléfono para Ekaterina.

- Да, вижу. Садитесь сюда. Я помою Вамголову.

- Sí, yaveo. Siéntese aquí. Le voy a lavar la cabeza.

- Так, ну что?

- Bueno, ¿qué quería hacer ?

- Я хотела бы сделать “лесенку”, здесь длиннее, здесь, около лица, короче. Просто подправить причëску и отстричь сечëные концы. Мелирование тем же цветом, который был у меня раньше, те же самые пряди.

- Me gustaría hacermelo escalonado: por aquí más largo, por aquí, al lado de la cara, más corto. Simplemente retocar el corte y quitar las puntas abiertas. Quisiera hacer las mechas con el mismo color que tenía antes.

- Хорошо, сделаем. Вамделатьукладку?

- Muy bien, así lo haré. ¿También le doy forma al peinado?

- Да, пожалуйста.

- Sí.

...

- Хорошо, готово. Посмотрите. Ну как?

- Muybien, está hecho. Mírese. ¿Qué tal?

- Очень хорошо, спасибо.

- Sí, muy bien, gracias.

- СВас 1000 (тысяча) рублей.

- Son 1000 rublos.

- Возьмите. А это Вам, за работу.

- Aquí tiene. Y eso es para Vd., por su trabajo.

- Большое спасибо!

- ¡Muchas gracias!

- Досвидания!

- ¡Hasta luego!

 

- Здравствуйте, я хотела бы покрасить у Вас волосы.

- Buenos días, me gustaría tintarme el pelo.

- Здравствуйте, вы записывались заранее?

- Buenos días, ¿tiene cita previa?

- Нет, я без предварительной записи.

- No, no he pedido cita.

- Хорошо, проходите, сейчас мастер свободна.

- Vale, pase, el peluquero está libre ahora.

- Спасибо! Мне нужен каштановый цвет. Более-менее такой, какой у меня сейчас.

Плюс чтобы хорошо закрашивал седину.

- Gracias. Necesitouncolorcastaño. Más o menos el que tengo ahora. Además, que me cubra bien las canas.

- Отлично. Мы пользуемся только профессиональными средствами, так что не беспокойтесь. Смотрите, такаякраскаВамподойдëт?

- Perfecto. Utilizamos sólo los cosméticos profesionales, así que no se tiene que preocupar. Mira, ¿este tinte le conviene?

- Да, вполне.

-Sí, muy bien

...

- Нукак? Нравится?

- ¿Qué tal? ¿Le gusta?

- Да, очень. Спасибо большое!

- Sí, mucho. ¡Muchas gracias!

- Не за что. С Вас 1200 (тысяча двести) рублей.

- De nada. Son 1200 rublos.

- Спасибо, мне очень понравилось, Вы не могли бы дать мне Вашу карточку на будущее?

- Gracias, me queda muy bien. ¿Podría darme su tarjeta para el futuro?

- Вот, возьмите. Меня зовут Людмила.

- Sí, aquí está, me llamo Liudmila.

- Спасибо. Всего доброго!

- Gracias. ¡Hasta luego!

 

- Здравствуйте, я бы хотел постричься.

- Buenos días, quisiera cortarme.

- Коротко?

- ¿Corto?

- Нет, только 2 пальца. И подправить бакенбарды.

- No, sólo 2 dedos. Y arreglar las patillas.

- Сделаем. Нукак, нравится?

- De acuerdo. Bueno, ¿qué tal, le gusta?

- Да, но Вы не могли бы убрать чëлку, пожалуйста?

- Sí, ¿pero no le importaría quitarme el flequillo, por favor?

- Сейчас. Ну как теперь?

- Un momento. ¿Y ahora?

- Спасибо. Сколько с меня?

- Gracias. ¿Cuánto le debo?

- 500 (пятьсот)рублей.

- 500 rublos.

- Возьмите. Спасибо большое. До свидания!

- Aquí tiene. Muchas gracias. ¡Hasta luego!

- Досвидания!

- ¡Hastaluego!

 

Тест. Соедините фразы.

Test. Reunid las frases.

Todos los derechos reservados por Rossíiskaia Gazeta.

Más historias fascinantes en la página de Facebook de Russia Beyond.

Esta página web utiliza cookies. Haz click aquí para más información.

Aceptar cookies