50 años de la lengua rusa en la Universidad de Granada

Foto del servicio de la prensa

Foto del servicio de la prensa

La Universidad de Granada prepara diversos actos con motivo del Año Dual España-Rusia. Pero 2011 es también un año muy importante para la Universidad de Granada, ya que se cumplen 50 años desde que se empezó a impartir la lengua rusa en esta universidad. Fue exactamente en 1961, cuando comienza la enseñanza de esta lengua en el Instituto de Idiomas de la Universidad granadina, convirtiéndose así en una de las primeras universidades españolas que impartía esta lengua.

La Asociación de Amistad España-URSS

Un periodo poco conocido del destino de la lengua y la cultura rusas en en España, en general, y en Granada, en particular, fue la etapa de la existencia de la Asociación España-URSS, cuya sede en Granada fue inaugurada en 1985; entre sus objetivos, según rezaban sus Estatutos, estaba "propiciar la aproximación de los pueblos de ambos países, promo¬viendo en el pueblo español el conoci¬miento de los caracteres y de las cos¬tumbres de la Unión Soviética y fomentando la defensa de la paz".

Otra de las actividades de la Asociación que más trascendencia tendría posteriormente en el destino de la enseñanza de la lengua rusa en la Universidad de Granada fueron las becas para realizar estudios de posgrado o de licenciatura en la URSS. Cuatro estudiantes que obtuvieron una beca para hacer el Doctorado o la Licenciatura de Filología Rusa en la entonces Unión Soviética son hoy también profesores en la Sección Departamental de Filología Eslava de la Universidad de Granada.

Filología Eslava

En 1993 comenzó la enseñanza del ruso en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Granada. Un año más tarde, en 1994, se implantó en esa misma Facultad la Titulación de Filología Eslava, hoy en día en proceso de extinción. Así, la Universidad de Granada se convirtió en la segunda universidad en España, después de la Universidad de Madrid, donde se implantaron estos estudios. Ese mismo año se iniciaron las clases en esta especialidad en la Universidad de Barcelona.

A lo largo de estos años han sido numerosos los Congresos Internacionales relacionados con las lenguas eslavas, en general, y ruso, en particular: I Jornadas Andaluzas de Eslavística (1992), II Jornadas Andaluzas de Eslavística (1996), III Jornadas Andaluzas de Eslavística (2004) y las Jornadas de Traducción e Interpretación que vienen celebrándose desde 1995 alternativamente en la Universidad Lingüística de Moscú y en Granada, y que en este año 2011 acaba de celebrar su décimo segunda edición.

2007, año declarado por el Presidente de Rusia “Año de la Lengua Rusa” en el mundo, fue un periodo especialmente importante para la rusística mundial. A aquella efemérides contribuyó de forma importante la Universidad de Granada, organizando del 7 al 9 de mayo el Congreso Internacional “La lengua y literatura rusas en el espacio educativo internacional: estado actual y perspectivas”, cuyo objetivo fue reunir a todos aquellos que en cualquier lugar del mundo estudian, conocen y aman la lengua rusa, y la cultura emanada de ella. El Congreso fue inaugurado por Liudmila Putina, esposa del entonces Presidente de la Federación Rusa, Vladimir Putin. Su visita, la única realizada a nuestro país, fue esencial para que se eligiera la Universidad de Granada como sede de un Centro de la Fundación Russkij mir, que próximamente se inaugurará, convirtiendo a nuestra Universidad en la segunda Institución de enseñanza superior española, junto con la Universidad de Barcelona, en contar en un Centro de este tipo. Aquel Congreso marcó un hito en relación con los encuentros internacionales de eslavística que habían sido organizados por la Universidad de Granada hasta entonces. Era la primera vez que en España se celebraba un encuentro internacional tan significativo, dedicado exclusivamente a la rusística y que reunió a un número récord de participantes - más de 300 especialistas de 25 países.

MAPRYAL


La Universidad de Granada es miembro de MAPRYAL (Asociación Internacional de Profesores de Lengua Rusa y Literatura) desde 2003 e incluso forma parte de su Comité ejecutivo, formado por 21 miembros que representan a todos los profesores de lengua y literatura rusas del mundo, lo que ha permitido a la Universidad de Granada estar presente en el órgano principal de decisión del destino de la lengua rusa en el mundo. Fue fundada como una organización pública no gubernamental en una conferencia inaugural en París (7-9 de septiembre de 1967), por iniciativa de académicos de varios países. En 1975, la UNESCO le concedió carácter consultivo.

El promotor de su fundación y su primer presidente fue el conocido filólogo ruso académico Viktor Vladimirovich Vinogradov. Entre los objetivos de la Asociación están la promoción de la enseñanza de la lengua y literatura rusas y la propagación de los valores culturales y espirituales que han acumulado a lo largo de los siglos gracias a los esfuerzos incansables de los mejores representantes del pueblo ruso.

La labor de MAPRYAL ha tenido un impacto sustancial en el estudio y la enseñanza de la lengua, la literatura y la cultura rusas fuera de Rusia, apoyando su implantación y desarrollo en los centros de enseñanza e investigación de todo el mundo. MAPRYAL cuenta actualmente con más de 200 miembros de 75 países del mundo.

Año Dual España-Rusia 2011


La preparación de este Año Dual España-Rusia 2011 tan especial ya había comenzado en septiembre de 2010, cuando en la Universidad de Granada, también con la colaboración de la Fundación “Russkij mir” y la Asociación Internacional de Profesores de Lengua y Literatura Rusas (МАPRYAL) tuvo lugar del 8 al 10 de septiembre de 2010 el II Congreso Internacional “La lengua y literatura rusas en el espacio educativo internacional: estado actual y perspectivas”, en conmemoración de los 55 años de enseñanza de la lengua rusa en España. El Congreso reunió en la ciudad de la Alhambra a 450 especialistas de más de 30 países.

La Universidad de Granada tiene previstas varias actividades para celebrar el Año Dual España-Rusia 2011, entre las que destaca el Foro Internacional “Rusia y España: tendencias de convergencia y perspectivas de cooperación. Este proyecto se ha hecho realidad gracias a la colaboración de numerosos organismos y entidades, entre los que cabe mencionar: la Fundación Russkij Mir, MAPRYAL, la Embajada de Rusia en España, la Universidad Estatal Politécnica de St. Petersburgo, la Universidad Estatal de Udmurtia, la Universidad Complutense de Madrid, el Centro Ruso Cultural y Científico de la Embajada de Rusia en España, el Instituto Cervantes de Moscú, la Fundación Euroárabe de Altos Estudios, el Real Colegio Mayor San Bartolomé y Santiago, el Real Conservatorio Superior de Música Victoria Eugenia de Granada y el Departamento de Ruso de la Escuela Oficial de Idiomas de Málaga.

En el marco del Foro se celebrarán diversas actividades, unidas por un lazo común: en todas ellas entran en contacto el mundo cultural hispano y el ruso.

Del 7 al 9 de septiembre tendrá lugar el Congreso Internacional "Investigaciones comparadas ruso-españolas: aspectos teóricos y metodológicos", dedicado al 50 aniversario de la enseñanza de la lengua rusa en la Universidad de Granada.

Un lugar especial en este año 2011, Año Dual España-Rusia, y en el Foro, le corresponde a la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, sede principal del Foro “Rusia-España: tendencias de convergencia y perspectivas de cooperación”. Dicha Facultad fue sede del Instituto de Idiomas hasta 1979, año en que cede su lugar a la Escuela Universitaria de Traductores e Intérpretes de la Universidad de Granada, predecesora de la actual Facultad de Traducción en Interpretación, que es la Facultad Traducción en Interpretación más valorada del país por su grado de excelencia.

Las relaciones de la Universidad de Granada con la Universidad Militar de Moscú, dependiente del Ministerio de Defensa de la Federación Rusa, va a permitir la celebración por primera vez en Europa del “I Seminario Hispano-ruso de Traducción Militar”, que tendrá lugar del 7 al 9 de septiembre de 2011 en la Facultad de Traducción e Interpretación; en él participarán especialistas en traducción militar de la Universidad Militar de Moscú, dependiente del Ministerio de Defensa de la Federación Rusa.

Del 5 al 9 de septiembre de 2011 tendrá lugar el “Seminario metodológico para la enseñanza del ruso como lengua extranjera”, impartido por especialistas del Centro de Educación Internacional de la Universidad Estatal de Moscú.

En un año tan especial y en una Universidad donde la enseñanza del español a extranjeros cuenta con una extraordinaria tradición y prestigio, era casi imprescindible ofrecer un curso sobre “Problemas actuales de la enseñanza del español como lengua extranjera para rusohablantes”, que constituyese un complemento esencial para aquellos especialistas participantes en el Foro que enseñan español en Rusia. El curso, que será impartido por especialistas del Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Granada y del Instituto Cervantes de Moscú.

Además de las actividades descritas, se celebrarán tres mesas redondas:

El miércoles, 7 de septiembre, de 16.00 a 18.00 h tendrá lugar la mesa redonda “Aspectos geopolíticos y jurídicos de la integración europea en el pasado y el presente. España-Rusia”.

El viernes, 9 de septiembre, de 10 a 12 h tendrá lugar la mesa redonda “El cine actual en Rusia y España”, dedicada a “La dimensión histórica en el cine ruso y español de ayer y hoy”. Paralelamente, se llevará a cabo un ciclo de cine ruso que pretende dar a conocer las producciones cinematográficas de relevancia dentro de la historia del cine ruso.

En la mesa redonda “El ruso y el español en el nuevo paradigma educativo”, que tendrá lugar el 8 de septiembre de 2011 tiene entre sus objetivos concienciar a las autoridades políticas responsables de la enseñanza en las escuelas secundarias de nuestro país de la necesidad de ampliar la oferta de segunda lenguas extranjeras obligatorias en la enseñanza, ofreciendo a los alumnos no solo la posibilidad de cursar francés, sino también otros idiomas como el ruso, el chino, el alemán, etc.

A lo largo de la celebración del Foro, tendrán lugar varias exposiciones temáticas sobre los escritores rusos, cedidas por el Centro Ruso Cultural y Científico de la Embajada de Rusia en España.

Con motivo de la celebración del Foro Internacional se publicará un Libro de actas que recogerá las intervenciones de los participantes en el mismo. Asimismo, verá la luz un número especial de la Revista Cuadernos de Rusística Española (CRE), editada por el Grupo de Investigación “Eslavística, caucasología y tipología lingüística” de la Universidad de Granada, única revista dedicada exclusivamente a la filología rusa en nuestro país y en el mundo de habla hispana. La celebración de Foro Internacional “Rusia y España: tendencias de convergencia y perspectivas de cooperación” será un paso importante en el desarrollo de las relaciones entre los dos países; animamos a participar en el Foro a los especialistas en la materia.

Todos los derechos reservados por Rossiyskaia Gazeta.