Подкаст

Podcast

  

 Диалоги

Diálogos

 

1. Такси

    Taxi

 

- Здравствуйте! “Такси-шансон”.

- Buenos días, Taxi-chançon.

- Здравствуйте, я хотела бы вызвать такси.

- Buenos días, me gustaría pedir un taxi.

- По какому адресу?

- ¿A qué dirección?

- Москва, улица Малая Филëвская, дом 21.

- Moscú, calle Malaya Filiovskaya, número 21.

- Хорошо, на сколько?

- Muy bien, ¿a qué hora?

- На 5 утра.

- A las 5 de la mañana.

- Скажите, как Вас зовут?

- Digame, ¿cómo se llama?

- Светлана.

- Svetlana.

- Хорошо, Светлана, куда едем?

- Muy bien, Svetlana, ¿a dónde quiere ir?

- В аэропорт « Домодедово ».

- Al aeropuerto Domodedovo.

- Отлично. Это будет стоить 1200 (тысяча двести) рублей. Дайте нам, пожалуйста, ваш контактный телефон.

- Perfecto. Eso le costará 1200 rublos. Deme, por favor, su número de contacto.

- 8 915 439 56 78.

- 8 915439 56 78.

- Спасибо. Когда такси подъедет, мы свяжемся с Вами.

- Gracias. Cuando el taxi llegue, vamos a ponernos en contacto con Vd.

- Спасибо, до свидания!

Gracias, ¡hasta luego!

 

2. Покупка цветов

Compra de flores

 

- Здравствуйте, можно мне букетик тюльпанов?

- Buenos días, quería un ramo de tulipanes.

- Да, какого цвета?

- Sí, ¿de qué color?

- По три каждого цвета: розовых, жëлтых, белых и красных.

- Tres de cada color: rosa, amarillo, blanco y rojo.

- Получается 12, чëтное число. Давайте я добавлю ещë один, может быть, белый?

- Salen 12, es un número par. Déjeme que le añada uno más, uno blanco, ¿puede ser?

- Давайте. Вы можете его завернуть?

De acuerdo. ¿Podría Vd. envolverlo?

- Да, конечно, с Вас 540 (пятьсот сорок) рублей.

- Sí, claro. Son 540 rublos.

- Да, забыл, дайте ещë вот этот синий подарочный пакет.

- Ah sí, se me olvidaba, esta bolsa de regalo azul, por favor.

- Возьмите. С Вас 600 (шестьсот) рублей.

- Aquí tiene. 600 rublos, por favor.

- Вот, возьмите.

Aquí están.

- Спасибо. Вот Ваш букет. До свидания!

- Gracias. Aquí tiene su ramo. ¡Hasta luego!

- До свидания!

- ¡Hasta luego !

 

3. В парикмахерской

En la peluquería 



- Здравствуйте!

- ¡Buenos días!

- Здравствуйте! Я хотела бы сделать стрижку и мелирование.

- Buenos días, quisiera cortarme el pelo y hacer mechas.

- Вы записаны?

- ¿Tiene cita?

- Да, меня зовут Ксения, я записывалась вчера по телефону, к Екатерине.

- Sí, me llamo Ksenia, pedí hora ayer por teléfono para Ekaterina.

- Да, вижу. Садитесь сюда. Я помою Вам голову.

- Sí, ya veo. Siéntese aquí. Le voy a lavar la cabeza.

- Так, ну что?

- Bueno, ¿qué quería hacer ?

- Я хотела бы сделать “лесенку”, здесь длиннее, здесь, около лица, короче. Просто подправить причëску и отстричь сечëные концы. Мелирование тем же цветом, который был у меня раньше, те же самые пряди.

- Me gustaría hacermelo escalonado: por aquí más largo, por aquí, al lado de la cara, más corto. Simplemente retocar el corte y quitar las puntas abiertas. Quisiera hacer las mechas con el mismo color que tenía antes.

- Хорошо, сделаем. Вам делать укладку?

- Muy bien, así lo haré. ¿También le doy forma al peinado?

- Да, пожалуйста.

- Sí.

...

- Хорошо, готово. Посмотрите. Ну как?

- Muy bien, está hecho. Mírese. ¿Qué tal?

- Очень хорошо, спасибо.

- Sí, muy bien, gracias.

- С Вас 1000 (тысяча) рублей.

- Son 1000 rublos.

- Возьмите. А это Вам, за работу.

- Aquí tiene. Y eso es para Vd., por su trabajo.

- Большое спасибо!

- ¡Muchas gracias!

- До свидания!

- ¡Hasta luego!

 

- Здравствуйте, я хотела бы покрасить у Вас волосы.

- Buenos días, me gustaría tintarme el pelo.

- Здравствуйте, вы записывались заранее?

- Buenos días, ¿tiene cita previa?

- Нет, я без предварительной записи.

- No, no he pedido cita.

- Хорошо, проходите, сейчас мастер свободна.

- Vale, pase, el peluquero está libre ahora.

- Спасибо! Мне нужен каштановый цвет. Более-менее такой, какой у меня сейчас.

Плюс чтобы хорошо закрашивал седину.

- Gracias. Necesito un color castaño. Más o menos el que tengo ahora. Además, que me cubra bien las canas.

- Отлично. Мы пользуемся только профессиональными средствами, так что не беспокойтесь. Смотрите, такая краска Вам подойдëт?

- Perfecto. Utilizamos sólo los cosméticos profesionales, así que no se tiene que preocupar. Mira, ¿este tinte le conviene?

- Да, вполне.

-Sí, muy bien

...

- Ну как? Нравится?

- ¿Qué tal? ¿Le gusta?

- Да, очень. Спасибо большое!

- Sí, mucho. ¡Muchas gracias!

- Не за что. С Вас 1200 (тысяча двести) рублей.

- De nada. Son 1200 rublos.

- Спасибо, мне очень понравилось, Вы не могли бы дать мне Вашу карточку на будущее?

- Gracias, me queda muy bien. ¿Podría darme su tarjeta para el futuro?

- Вот, возьмите. Меня зовут Людмила.

- Sí, aquí está, me llamo Liudmila.

- Спасибо. Всего доброго!

- Gracias. ¡Hasta luego!

 

- Здравствуйте, я бы хотел постричься.

- Buenos días, quisiera cortarme.

- Коротко?

- ¿Corto?

- Нет, только 2 пальца. И подправить бакенбарды.

- No, sólo 2 dedos. Y arreglar las patillas.

- Сделаем. Ну как, нравится?

- De acuerdo. Bueno, ¿qué tal, le gusta?

- Да, но Вы не могли бы убрать чëлку, пожалуйста?

- Sí, ¿pero no le importaría quitarme el flequillo, por favor?

- Сейчас. Ну как теперь?

- Un momento. ¿Y ahora?

- Спасибо. Сколько с меня?

- Gracias. ¿Cuánto le debo?

- 500 (пятьсот)рублей.

- 500 rublos.

- Возьмите. Спасибо большое. До свидания!

- Aquí tiene. Muchas gracias. ¡Hasta luego!

- До свидания!

- ¡Hasta luego!

 

Тест. Соедините фразы.

Test. Reunid las frases.