En solo un momento vamos a echar un vistazo a las cartas de varios restaurantes moscovitas. Pero primero vamos a ir conociendo los nombres y las páginas web de algunos de los sitios para salir a comer en Moscú. 

Podcast 1

• "Му-му": русская кухня

- “Mu mu”: cocina rusa

"Ëлки-палки": русская кухня

- “Yolki-palki”: cocina rusa

"Тарас Бульба": украинская кухня

- “Taras Bulba”: cocina ucraniana

• "Шоколадница": кафе

- “Shokoladnitsa”: café

"Кофе-хауз": кафе

- “Coffee House”: café

Vamos a leer algunos ejemplos de cartas y las explicaciones

Carta del café “Mu-mu”


Салаты и закуски — Ensaladas y Entrantes

Cantidad (gramos) Nombre del plato en ruso Traducción al español Precio (rublos)
80 гр. Салат из свежих овощей Ensalada de verdura fresca 90,50 р.
120 гр. Салат «Греческий» Ensalada griega 120,50 р.
80 гр. Салат из кальмаров Ensalada de calamares 99,50 р.



Супы — Sopas

Cantidad (gramos) Nombre del plato en ruso Traducción al español Precio (rublos)
250 гр. Гороховый суп Sopa de guisantes 90,50 р.
270 гр. Борщ Bortsch (Sopa de remolacha) 101,50 р.
250 гр. Рассольник Rassólnik (Sopa de pepinillos salados) 90,50 р.


Горячие блюда — Platos calientes

Cantidad (gramos) Nombre del plato en ruso Traducción al español Precio (rublos)
100 гр. Рыба «Ледяная» Pescado “Ledenaya” (Helado) 110 р.
70/75/36 гр. Курица по-мексикански Pollo a la mexicana 76,50 р.
110/36 гр. Бефстроганов из говядины Beef Stroganoff (carne en trozos con salsa) 83,50 р.


Гарниры — Guarniciones

Cantidad (gramos) Nombre del plato en ruso Traducción al español Precio (rublos)
120 гр. Пюре картофельное Puré de patatas 60,00 р.
150 гр. Картофель по-домашнему Patatas caseras (patatas cocidas calientes con eneldo) 60,00 р.
150 гр. Гречневая каша с грибами Grechka (trigo sarraceno) con setas 60,00 р.



Напитки — Bebidas

Cantidad (gramos) Nombre del plato en ruso Traducción al español Precio (rublos)
0,5 л. «Спрайт», «Фанта», «Швепс» Sprite, Fanta, Schweppes 50 р.
0,5 л. Чай «Нести» Té Nestea 100 р.
0,5 л. Вода «Архыз» Agua sin gas "Arhyz" 50 р.
0,5 л. «Пепси» Pepsi 100 р.
0,5 л. «Кока Кола» Coca cola 50 р.



Десерты — Postres


Cantidad (gramos) Nombre del plato en ruso Traducción al español Precio (rublos)
110 г. Пирожное "Черничное" Tarta de arándano 139 р.
95 г. Пирожное "Нежный капучино" Tarta “Capuchino suave” 139 р.
170 г. Пирожное "Наполеон" Tarta “Napoleón” (hojaldre con crema blanca) 139 р.

Ejercicio léxico


Todas las frases de abajo son dichas por un camarero o por un cliente. Identifique qué frases corresponden a cada uno.

¿Camarero o cliente? Test.

Diálogos


Podcast 2

Vamos a leer algunos diálogos para saber cómo se pide comida en un restaurante ruso.

Diálogo 1


• - Здравствуйте!

• - Здравствуйте, курящие или некурящие?

• - Некурящие.

• - Вот здесь столик.

• - Девушка! Можно меню, пожалуйста.

• - Да, пожалуйста…

• - Что Вы будете?

• - Салат «Греческий», борщ и курицу по-мексикански, пожалуйста.

• - Что-нибудь ещë?

• - Да, кока-колу, пожалуйста.

• - Хорошо.

• …

• - Счëт, пожалуйста.

• - Вот Ваш счëт.

• - Спасибо, до свидания!

• - До свидания! Приходите ещë!

Traducción al español

• - ¡Hola!

• -Hola, ¿fumadores o no fumadores?

• - No fumadores, por favor.

• - Aquí está su mesa.

• - Perdone, ¿me trae la carta, por favor?

• - Aquí tiene.

• - ¿Qué desea?

• - Ensalada griega, bortsch y pollo a la mexicana.

• - ¿Algo más?

• - Sí, una Coca cola, por favor.

• - Vale.

• …

• - ¿Me trae la cuenta, por favor?

• - Aquí tiene.

• - Gracias, hasta luego.

• - Hasta luego. Vuelva otra vez.

Diálogo 2

• - Здравствуйте, курящие или некурящие?

• - Здравствуйте, лучше курящие.

• - Хорошо. Можете сесть там.

• - Молодой человек! Меню, пожалуйста.

• - Пожалуйста.

• …

• - Что вы будете?

• - Мне, пожалуйста, салат из кальмаров и бефстроганов.

• - Что вы будете пить?

• - Чай и на десерт пирожное «Наполеон».

• - Хорошо. Что-нибудь ещë?

• - Нет, спасибо.

• …

• - Счëт, пожалуйста.

• - Пожалуйста.

• - Ваша сдача.

• - Спасибо. До свидания.

• - До свидания.

Traducción al español


• Hola, ¿fumadores o no fumadores?

• Hola, mejor no fumadores.

• Vale, se puede sentar por ahí.

• Perdone, ¿me trae la carta, por favor?

• Aquí tiene.

• …

• ¿Qué desea?

• Para mí, ensalada de calamares, por favor y un Beef Stroganov.

• ¿Y para beber?

• Un té y tarta “Napoleón”.

• De acuerdo, ¿algo más?

• No, gracias.

• …

• La cuenta, por favor.

• Aquí tiene.

• Aquí tiene la vuelta.

• Gracias, hasta luego.

• Hasta luego.

Diálogo 3

• - Здравствуйте, курящие или некурящие?

• - Некурящие, пожалуйста.

• - Вот там ваш столик.

• - Девушка! Можно меню?

• - Да, пожалуйста.

• - Что вы будете?

• - Рассольник, рыбу, пюре и пепси, пожалуйста.

• - А на десерт?

• - Спасибо, ничего.

• …

• - Счëт, пожалуйста.

• - Пожалуйста.

• - Спасибо. До свидания.

• - Всего хорошего. Приходите ещë.

Traducción al español


• - Hola, ¿fumadores o no fumadores?

• - No fumadores, por favor.

• - Su mesa está allí.

• - Perdone, ¿me podría traer la carta?

• - Aquí tiene.

• - ¿Qué quería?

• - Sopa “Rassolnik”, pescado, puré de patatas y una “Pepsi”, por favor.

• - ¿Y de postre?

• - Nada, gracias.

• …

• - La cuenta, por favor.

• - Aquí tiene.

• - Gracias, adiós.

• - Hasta luego. Vuelva otra vez.